DUTERTE TRANSCRIPTS: Davao del Sur @ 50. 01 July 2017

(Note from MindaNews: This is the official transcript of President Rodrigo Duterte’s speech, released by the Presidential News Desk of the Presidential Communications Office)

Presidential Communications Office
Presidential News Desk

[Davao Del Sur Coliseum, Brgy. Matti, Digos City, Davao del Sur | 01 July 2017]

Pasalamat muna ako sa mga taong nag-imbita kan ako. Si Governor Douglas Cagas, Congressman Mercedes Cagas, Digos City Mayor Joseph Peñas, Chairperson Rachel Arenas, ma’am. Maayong hapon. Kauban na ko sa gobyerno, akong mga minahal na kababayan, kog a, happy anniversary sa inyong ika-50 ka… well, your existence as a local unit.

[Speaks Bisaya] pagkamatay sa akong papa, he was the governor of one big Davao, a huge province. But when he died, President Marcos divided it into four local government units.

Kay tongod si Mayor Lopez ay among brod sa fraternity sa UP, Sigma Rho man ‘to. He retained Mayor Lopez. But ang Davao Oriental, si Rabat and dito sa Norte, si Boiser man siguro ito. Ang diri, si Governor Llanos.

[Speaks Bisaya] into two. And that would be Occidental and Oriental naDavao. Unya, with the addition of… una pa ang ComVal Valley.

In 19 — [Speaks Bisaya]

I remember that I was brought by my father daghan ni expelled me adtu. There were four of us. One is — eventually, he became a soldier. He was also a son of a Philippine Constabulary, si Rodolfo Garcia. Ni ha si Tamayo who was the anak ng dentista sa Sta. Ana. Si Tikboy, sa Bansalan.

We were involved in a – inom lang gyud. There was a ruckus and we were all expelled. I remember [Speaks Bisaya]

You know what? They were appalled. Ang mga brothers [Speaks Bisaya]

I was told to memorize the dictionary and I had to use the word in three sentences of different tenses — na past, present, future-perfect of. Anak ng…

Well, anyway, I was able to recover sa akong mga lapses sa, eh bugok eh [Speaks Bisaya]… But the extra years, took me about seven years to graduate high school. [Speaks Bisaya]

So I am very thankful for my education diri sa Brothers of the Sacred Heart. They were French-Canadian. The four of them mag pukpok sa amo.

And of course, the late Mayor Llanos noon, he was just a — this was just a municipality. He was a friend of my father when my father was also in JAGO. He was a military man but assigned sa JAGO. So they… after the Cebu liberation, they decided to migrate to Davao kay — Sila man ‘tong nagdemanda sa mga collaborators sa Cebu. [Speaks Bisaya]

But they were subsequently freed by a general amnesty declared by the United States.

Well, anyway, [Speaks Bisaya] I was here maybe [Speaks Bisaya].. sa inyong anniversary. About that time, I can hardly recall. Marami kasi akong iniisip ngayon, and you know, may I talk first about the importance of what’s happening to the nation.

Ako ba, kung itong away na ito would involve the MI, MN, I could very well understand. And still, I would really insist in just talking about peace.

You know, ang historical motivation kasi nitong MI, MN — and it started in the late 70’s — ang [inaudible] was the rising nationalism of their territory, which is Mindanao.

Long before Magellan arrived in Leyte, with of course bringing Christianity, gun powder, and the rifles at that time — they were muskets — ang Islam was already thriving in Mindanao, ahead by almost 50 years.

The Muslim scholars would place it at about 70 or 80. But when I was a congressman, I did some readings sa archives ng Indonesia, and of course, subsequently sa Malay— sa Indonesia— Malaysia, I was able to figure out how it came about, the Malay race. [Speaks Bisaya] Malay man ta, Indonesian, Malaysian.

And the only thing is that, half of the Philippines at that time, with Visayas and Luzon, was not as yet cultivated by the Moro of Mindanao.

[Speaks Bisaya]

And you know, at that time, na— dala-dala na ng Español ‘yung Christianity. I do not have anything against religion. But we are a product of colonialization, imperialism of the Spaniards and the Americans. And, if I may say so, with due respect to the leaders — religious leaders around — pati ‘yung mga kargado, saradong… we were also brutalized.

And at that time, whether you liked it or not, you had to convert or you are — or you are in any other conquering tribe. So, most of the Filipinos converted to Christianity at that time, because we were at the mercy of imperialism.

So, ganon ang nagyari. Naintindihan ko. I very well understand itong MI, MN. And that is why even with the beating of the drums of war, I’ve always insisted in just talking and talking because, we all know the history of why they are fighting.

Ang hindi ko maintindihan, itong mga terorista. And I’m referring to the ISIS and the local terrorists, ‘yung Maute at ‘yung mga allies nila, mga organization nilang, [inaudible] Itong sa Jolo, itong mga Abu Sayyaf.

There is no redeeming factor at all, itong terrorism. All that they want — it started in the Middle East, expanded all over the world now, either in groups, in numbers, or singly or dalawa, tatlo — and they all want is to kill and destroy.

To me, they have no redeeming factor at all except that they are terrorists, and they simply want to kill.

[Speaks Bisaya]

Kaya ako galit. You know, you might not know it, but my mother was a half-Maranao, and my lolo on my mother’s side was a Chinese — Lam. Siguro pig-agaw ‘to ‘yung Lam na sugarol sa Clark na sinibatan tayo hindi nagbayad ng taxes. ‘Yun ang hinanap ko, patayin ko ‘yung buang na ‘yun.

So, I know the… the wherewithals of where we’re going. Okay ako sa MI, MN. But I will never, never, never talk to the terrorists. And there will never be forgiving there. And that war in Marawi will continue until the last terrorist is taken out.

Hindi talaga ako papayag because it is a brutal and cruel organization. And to think that what will happen to us if we allow them to overwhelm.

And you know, this — every night, I get my briefer from the DND — Defense, at ‘yung kay Chief of Staff, kay Año, pati sa pulis. And I’m telling you the truth. Every time I read it, I am really… unsettling masyado. Sometimes I cry. Maluha lang ako if the numbers are really great.

Kasi, nakikita ko ‘yung mga patay na sundalo ko — “ko,” kasi ako ‘yung Commander-in-Chief — makikita ko ‘yung mga pulis ko na namatay come in numbers, and I can just imagine… ang pumapasok sa akin, ang pamilya.

That is always our worry. Tayong lahat dito. All of us, ‘yung pawis natin, [Speaks Bisaya], always for the family. Wala na tayo. We are beyond… ‘yung mga kaprityoso na ano. At this age, we always want our country safe for our children.

Kaya ganon na lang ang galit ko sa mga kapwa ko na Maranao. Sabi ko, “Galit ako sa inyo. Bakit ninyo pinapasok itong mga p***** i** na ‘to? Why did you allow the terrorists…” And they could not have built that kind of ordnance until na marami pa sila.

Most of our soldiers suffering and the police, puro shrapnels, puro explosives. And saan sila naka-ipon ng ganon karami? This has to be looked into maybe after the fighting.

But it really disturbs me because I declared martial law and I was the one who ordered them to go there to fight and to die. Mahirap ‘yan sa konsensya, mabigat. It is not really a guilt feeling, but it is almost akin.

[Speaks Bisaya]

Parang ganon. So I am always praying that this war will end as fast as it can ever because I do not like people dying. And when I also see the poor Maranao there, wala namang pakialam sa buhay, he’s not a tripper of power, negosyante, pobre lang, makita nimo, umiiyak rin, praying that this war should stop.

I want it done immediately. But we are having a hard time because ang nangyari kasi, by the time I ordered martial law, alam ko na meron. Kasi may intelligence naman tayo.


But over the years kasi sila nag-ipon eh. We never realized the magnitude of their preparation sa kanilang mga paputok.

Tapos dumating tayo doon, nakapwesto na sila at ‘yung mga snipers nila. At tayo naman, we had to practically climb upward. Pa-ganun ‘yung mga… Mataas ‘yung Marawi. It’s a hilly place. ‘Yun ang naka-l**** ‘dun.

So anyway, I always say to the troops that, “You know, I am very sorry to hear it, but I hope you’d understand that I have this Constitutional duty.” Dahil kung hindi ko rin gawin ang trabaho ko, ako ang makukulong. And more, in shame, because para akong nag-talaw.

So I had to do it because if not, we would have lost Marawi in a matter of days. At maka-establish sila… makapagyabang sila that they have an Islamic state.

Wala akong problema sa Islamic state or province. I can understand it, because we are a mixed here and I would like it to happen. That’s why in my government, when I was Mayor… Mayor ako sa… Deputy Mayor ako sa Maguindanao, Maranao, Iranon. Taga-Davao itong mga Kagan, Sama, Tausug. Pati ‘yung mga Badjao. They had a Deputy Mayor. Because I thought that it would be good to be a participatory democracy.

But that’s why I had no problem… look at Davao now. If you read yesterday’s papers, and you heard it yesterday, Davao got the… almost the highest, Davao City. Nine percent, pinakamataas, domestic.

Kita mo sa Davao, ilang building. Hindi ka lang mapunta dun ng dalawang buwan, may mga makita ka ng… So Davao has progressed a lot. Pero ang pagdala ko sa Davao,well, it’s always also  subject to public scrutiny. I have many cases of…

Alam mo, kung hindi ko gawain ang ganon, wala kasing mangyayari sa ating bayan. When I was Mayor, kakaano lang natin sa crossroads ng martial law pati… And you know, sadly also, I was a prosecutor at that time… that every time Dick and Harry, kung sinong [inaudible] alsa masa siya, was given freely a firearm. And we were — I will tell you now, we were producing paltiks inside the metro, doon sa pulis. Which we call the Davao Barracks. Ang tawag natin diyan. Tayong taga-Davao.

But we were making it because we want to put an end sa insurgency. Pagka wala na sa mga NPA sa Davao, kasi ako na ang nag-mayor. Kinausap ko sila, “Go out of Davao. Find another place for you to…” ang pumalit, ‘yun namang mga gangster. ‘Yung may mga…

Anong ginawa nila dun? Magpasok sila sa bahay. Maski ‘yung ministro ng Protestante na puti, mag-istambay sila sa bahay. Ngayon kung may per aka sa bangko, I don’t know if it’s true now. You cannot withdraw more than 50,000 per withdrawal. So kung manghingi sila sa’yo ng 2 million, so how many days ‘yan pabalik-balik mo?

In the meantime that you are not able to complete your payment, they stay in your house. Then they rape the wife, then they rape the child, then they rape the helpers and everybody else.

Kaya nga sabi ko, “ang gulo nito.” From, you know, from the NPAs, nandito naman ‘tong mga p****i**** ‘to. So I made a declaration. At sinabi ko, “Go out of Davao City. Do not destroy my city. I’m trying to build a city for our children. Huwag mong sirain, kasi ‘pag sinira mo, papatayin talaga kita.”

Sabi ko, “Do not destroy the youth. Our youth. Kasi ‘yung mga anak namin, kailangan namin ‘yan pagtanda namin. Kasi kami, hindi kami mayaman. Meron lang kami ngayon, may sweldo.”

One year sa hospital siguro, lahat ng medisina, kaya ko. But after one year, wala na ‘yan. Mahal ang medisina. Ang kwarto, [speaks Bisaya]

Eh kung ang mga anak natin, sira ang… who will feed us? [speaks in Bisaya] Who will buy your medicine? [speaks in Bisaya] To make your life through the day? [speaks in Bisaya] Tapos kung ganunin mo mga anak namin, saan kami pupunta?

P***, ilagay mo ako sa alanganin. Ang sabi ko, “Do not do it. Do not destroy the children because I will kill you, period.” At ginawa ko talaga. Wala naman akong ano. Sinabi ko, ang pinatay ko, ‘yung nagsira.

Ang problema nitong Human Rights. Kita mo, four days ago… or was it the other day? The day before. Tan awa. Itong mga expert na ‘to. Kaya ako, galit talaga ako sa mga puti na mga t******* pati itim.

Mga foreigners. ‘Di ba? Last month, ang sabi, shabu would be taken without any danger because it does not create anything inside your brain. Napaka-torpe ‘tong p***. Ngayon, kita mo ang nangyari. Tinanong siya sa pulis, “Bakit mga ginawa ‘yun?” “Wala, trip-trip lang kasi alcohol plus.”

Alam mo ‘pag nag-droga ‘yan, kasama ang alcohol niyan. Sigurado ‘yan. Basta ‘yung mga long-established diyan, na mga lango na? [speaks in Bisaya] mag-marijuana? Hallucigenic eh. Produces hallucinations. Tapos sabayan mo ng shabu. Eh di Lola, ang asawa, ang anak. Fourteen-, seven-, one-year-old. Pinagsasaksak. Ano ba naman? F*** you.

Kaya ang advice nila sa’kin itong EU, kaya ako galit, kaya ko pinup***** i** sila, binabastos nila ako. Kaya ang sabi nila doon, si Duterte dapat, ‘yung modern approach ng addiction is maglagay ako ng mga klinika, mag-produce ako ng shabu, heroin, cocaine. Ipanghatak ko, libre. Kagaya sa Vancouver, Canada and The Netherlands. O, look at Netherlands now and Canada.

Nagpunta ako doon nung ano [speaks Bisaya] maraming itim na nag-iistambay diyan. Pagdaan mo diyan sabihin, “Hey buddy, could you give me one dollar?” Magawa mo dito sa Davao ‘yan? [speaks in Bisaya]

‘Yan ang problema. Netherlands, ganon na ang gulo, mga terrorista, nag-iistambay diyan lahat. So I really do not know what they are trying to prove. Itong Obama na ito, he criticized me as if I was a federal government employee. [speaks in Bisaya]

Kaya sinabi ko, “F*** you. You can go to hell, Mr. Obama.” Bakit mo ako… I’m just trying to protect my country. Bakit mo ako turuan kung paano… tapos sabihin mo, file-an file-an mo pa ako ng kaso. L*** ka. O ‘di mag-file ka ng kaso.

Si Trump ngayon. Tawag. Protocol duty ‘yan eh. “Mr. President Trump, I would like to congratulate you for your victory on the United States.” “Ah, yes, President Duterte, I’ve been waiting for your call.” “Ah, you’re doing it right. This g******… destroying my country.” Nag mention siya ng country na [silingan?] niya, actually it was Mexico.

So ako… I will do the same. “You’re doing it good.” So this one President, [speaks in Bisaya] T***i**, sabi ko, sino kang p*****i** ka? Who are you to lecture on me? Kita mo nang  droga…

Pilipinas, droga. Pag  indi natin nakontrol ito. Remember this, ‘pag hindi ko nakontrol, hindi ko natapos ito, mahirapan kayo, mga anak ninyo. Maniwala kayo. Kung ang mag Presidente, ‘yan lang din ang nakalinya na ano… [speaks in Bisaya]

You know, give me a reason. Bakit ako kulungin mo? Is there a law which prohibits a President, or a Mayor, or governor, for that matter, to say, “Do not destroy my country, city, or province, because I will kill you?” What is wrong with that statement?

“Do not destroy the youth of my land, because I will kill you.” What is wrong with that statement? Tell me. ‘Yang mga EU, bugok. EU. Turuan pa ako. “This guy has been heard saying that , ‘I will kill you.’” Of course.

Kaya sabi ko, I will run this country in accordance with my oath of office. Wala na ‘yan. Pag martial law. “Duterte, martial law.” [speaks in Bisaya] Shut up.

When the military and the police will tell me, “Duterte, it’s time to lift martial law because everything is safe already.” Okay. Because in the first place, I did not do it on my own volition. I was in Russia, in Moscow when the… pumasok ‘yung balita.

Ang tanong ko lang sa ila… In fairness to the military and the police, what they answered me was this. Ang tawag nila sa ako, ‘Mayor’ eh. I do not allow them to call me ‘President.’

“Mayor, the situation is critical. Pati ‘yung mga civilian, namamatay na.” You know, your… magsabi ka, “your critical condition,” tapos sabihin mo, “Hindi naman critical condition” ‘Yang mga marunong diyan… mga – sila Tatad, mga u***.

You know, you’re estimation of ‘critical’ is not mine. Ako, as a mayor, as a prosecutor, as a congressman, I have my standard kung ano ‘yung critical. ‘Yung critical ko, baka sa iyo, hindi. But I build… I take care of a country. While you’re just a f***** idiot there talking nonsense.

So ang sundin ko, ‘yung akin. ‘Nung sinabi na “sir, critical,” sabi ko, “Tell the Executive Secretary that I am declaring martial law to protect and preserve the Filipino people.”


Alam mo sa totoo lang, ‘yang Constitution, ‘yang papel that martial law will be declared… kagaya rin ‘yan sa military pati pulis. Papel ‘yan, wala ‘yan. Dito ‘yun [raises right hand] “that I will serve and protect and defend the Filipino nation.” ‘Yun lang ang sinusunod ko. [applause]

Wala na akong… Ayaw mo ng martial law? S***. So be it. You don’t like it? Fine. Tutal hindi naman ako. Why should I declare, why should I enjoy declaring martial law? For what? I won by 6 million. So what’s the problem? And you know, you do these things sa Marawi itong mga terorista, killing, beheading Christians and Moro alike, mga g*** ‘to. Wala akong patawad dito.

Now… when is the time to lift the martial law? And then I will ask the military and the police, “is this safe now?” And when the Chief of Staff pati ‘yung PNP would say, “Everybody would be safe and it’s okay now,” I-lift ko.

Otherwise, it’s not dependent on the whim na punta kang Supreme Court, maniwala kaya ako? Tingin ko magulo pa ipa-lift mo? Huhulihin kita, ipasok na tuloy kita sa kulungan.

Huag mong ipapasubo ng— lalo na ang bayan ko. We can talk of anything else and make compromises maybe, but not when the interest of my country is at stake. Hindi talaga ‘yan. That is not negotiable. [Applause]

So ‘yan ang — pumunta ako dito kasi Governor, because I have to pass this message to you so that you’d understand. Sabi ko dito sa [speaks Bisaya].

When I was a student, fourth year ko sa high school

 [speaks Bisaya] 

Ganon ka-disciplinarian si lolo nila. Walang patawad ‘yun, pati ako, anak ng gobernador, ah l**** ka [speaks Bisaya].

Kaya nung na-Mayor ako ganun rin, sa totoo lang. [speaks Bisaya]

Si Hesukristo, “Father forgive them.” Pero punta ka sa bahay namin ngayon, si Hesukristo naka ganon na. Kasi ako naman ang kausap niya palagi noon, sabi ko, “pareha talaga tayo swerte pare.” P****** i** [speaks Bisaya] Seven years ako nag-high school [speaks Bisaya].

Nag-trabaho siya sa America karon. She’s a nurse. [speaks Bisaya] Ang pangalan niya, it’s pronounced as Lia hindi Lea, Lia. It’s pronounced as Lio, not Leo. It’s Lia. Ang kanyang apelyido, [Speaks Bisaya] Gwapa ‘yun. Sa lahat ng babaeng nakilala ko, sa totoo lang, [speaks Bisaya].

Dili siya mestisa pero siya ang pinaka-gwapa sa tanan. Maganda talaga ang mukha. [speaks Bisaya]. Ka-ganda talaga. Filipina pero almost perfect ang distribution sa kuwan ba, sa unod. Gwapa gyud.

[Speaks Bisaya] I love you. [crowd cheers]

[Speaks Bisaya] Gwapa gyud. Makita ra ninyo. I’d ask you to come home, diri dito. Pagka gwapa. [speaks Bisaya]

Maski sa, maski sa akong balay-balay [speaks Bisaya].

Galit na galit ‘yan eh. Galit ko, bakit nila pinapasok itong mga teritorista sa Pilipinas? U***.

O di na ko magdugay kay—

Pero, I can spend time if you ask questions. I— Bakante pa man ang chopper kong duha. [laughter]

 [Speaks Bisaya]

So, one is that I would like to credit the founding fathers of this province for their tireless effort to make what is now Digos.

Alam mo, ang problema lang ninyo is droga. Medyo malakas pati— I’m also— I would like to warn the police here. Lay off sa drugs ha, kamong mga pulis kay alam mo na. Huwag kayong pumasok diyan kasi kasali kayo sa statistics diyan.

But overall, okay ang— Ito lang mga— Kisay ngani ang NPA diri? [laughter] Taas kamut. [Speaks Bisaya]

Ganito ‘yan eh. Would you please stop waging war against–? Alam mo hindi ko kayo maintindihan. Unang sabi doon sa itaas, si Sison ordered to engage government forces in this struggle [Speaks Bisaya]

That they changed it to that they will stop until such time matapos itong sa Marawi siege. Kasi walang— ang sabi ko nga eh, there will never be a space for you kung terrorist ka, kayong mga komunista. Wala kayong space diyan sa terorista.

Pag ‘yan ang manalo o ma-overwhelm tayo, pati kayo kasali diyan. Kasi there is no redeeming factor for that. Wala kayo so— In the meantime, ano ba talaga?

 [Speaks Bisaya]

Ako, I said I can always— May legitimate ano kayo, human rights, pati kayo kasali man rin diyan.

We’re both guilty on that score. Pero ang ano ko diyan is, i-ambush mo, patay basta babae sa — ano ba? Mag-usap ba tayo o hindi?

In the meantime kung mag-usap tayo in the future, then stop waging war kasi baka itong mga sundalo ayaw na rin makipagusap.

Kami, utusan lang kami lahat. We are just co-workers in government basta pulis. But the only reason na medyo mataas ako, but I do not control everything and I cannot control everybody.

Sabihin, [Speaks Bisaya]

Kasi, dalawa kasi ang salita ninyo. [Speaks Bisaya]

If you want to stop firing, you want to talk to us, then my God, please stop killing us. You kill my—

Noong una nag-lift kayo ng ceasefire, February 10. February 4, gipatay ninyo akong pulis duha diha sa Kidapawan. [Speaks Bisaya] 

February 4 kaya tinawagan si General Año, sabi ko, “resume tayo.” Kalokohan ‘yan eh.

Better decide. You know— I’m addressing also myself sa mga MI, MN. We have been fighting this war for 50 years, as old as this province.

Now tell me, do you want to fight another 50 years? Wala akong problema. May mga sundalo, may sweldo. 50 years, sige. But this time, kung giyera, giyera gyud. Wala tayong patawaran.

Tsaka hindi rin ako maghintay ng sundalo. If you’re identified there, thentutal ganon din ang ginagawa ninyo, pinapatay ninyo mga barangay captain, pinapatay ninyo ‘yung mga, eh ‘di gawain ko rin ‘yan.

 [Speaks Bisaya]

So let’s fight on even grounds. Ako, I’m willing to accept the offer that you’ll stop fighting, good. I accept that and we can talk again, I said. Huwag lang ‘yan terorista.

Pero you must realize that 50 years is 50 years of fighting. Bone-weary na ang tao diyan. Hindi na bilib sa inyo, hindi na rin bilib sa amin.

Sabi, Duterte sige lang. Sabi niya, he’ll initiate talks. Okay, initiate talks. Hindi lang tayo magkaintindihan diyan sa point on… kayo din ni Dureza, pati ni Bello, upakan na kaagad ninyo ‘yung mga sundalo ko. Kalokohan ‘yan.

You decide. Do not create something which is not acceptable also to me and to the guys… doing the fighting.

And that would be my message for you, para sa lahat. And I… there’s a sense of borne out of the many years that I spent here, almost three years finishing my high school.

Once upon a time, I was able to visit Quebec, where the headquarters of the Cor Jesu brothers. I went there pero kakamatay lang ni Brother [inaudible]. But I was able to meet some of the guys still, pero matatanda na sila.

And, I would like also to thank the French-Canadians who helped us in our education and to the, mga patay na, na dumaan dito, na nagdala sa ating goyberno.

Maganda na ang Digos ngayon, Davao del Sur, except ‘yung terrorism pati ‘yung NPA.

Huwag na lang ‘yang NPA, ‘yung sympathizer na lang para ito ang magdala ng message.

Mga baranggay kagawad ay sus, bolahon pa ko ninyo. [Speaks Bisaya]

I asked the NPAs now, kaya sabi ko if you’re friends, tell them that they can announce and I will announce a total ceasefire in the meantime that we are busy dealing with the problem in Marawi.

But to all of you… Sir, wala ka bang ano kasi, what you experienced na-experience ko man rin, alam ko ang buhay ng presuhan. [Speaks Bisaya]

Pero, swerte ka kay si Mama [Speaks Bisaya]

I have to go, it’s getting dark, I have to fly home. Mayor, patya sila. [Speaks Bisaya]

Malapit na ang Pasko, kung maalala lang ninyo, ‘yung Mayor ninyo pati Presidente niyo, taga ig medyas. Wala gyud koy medyas intawon o. [laughter and applause]

Pobre, pobre, pobre. Pila gani to imong asawa? Duha ‘no? [laughter] Duha. [Speaks Bisaya]

Ako, akongng asawa, duha gyud. Pero naapud koy girlfriend, usa [laughter] Naa pakoy reserba. [laughter] Pero wa man siya ngari. Pero tan-awa ninyo na—

Hindi ko kayo binabastos ha. I’m not trying to be— Pero maganda talaga na babae. ‘Yung kung maghanap kayo ng babae na Pilipina na simple lang pero gwapa, kana si Lia. [laughter]

Daghang salamat. Maayong gabii ka ninyong tanan.

— END —